Aroon Partners law firm Bangkok

Our Firm

A practice built around the people who make things

We advise on the legal structures that allow creative operations to run without unnecessary friction — from a first performer agreement to a long-term studio programme.

Back to Home

Our Story

How Aroon Partners came to be

Aroon Partners was established on Sukhumvit Soi 11 by practitioners who had observed a consistent pattern in the creative industries: producers and labels that did well technically often found themselves in disputes or delays that originated in poorly drafted agreements rather than in genuine commercial disagreements.

The practice was formed specifically to address that gap — to offer entertainment law advice in Bangkok that is grounded in Thai statute and adapted to the pace at which studios, independent producers, and recording labels actually work. We are not a general commercial firm that handles an occasional production agreement. Entertainment contracts and intellectual property in the creative sector are the focus of the work here.

Over the years, our engagements have covered short-form digital productions, feature-length films with international co-producers, music publishing arrangements spanning catalogue from the 1990s to current releases, and label operations reaching distribution partners in Southeast Asia and beyond. Each engagement has sharpened our understanding of where agreements tend to fall short and how to draft them more carefully.

Founded

Bangkok

Sukhumvit Soi 11, Watthana

Practice Area

Entertainment Law & Creative IP

Languages

Thai and English
Bilingual documentation available

Mission & Values

What guides the way we work

Our mission

To provide entertainment law advice in Thailand that is precise, accessible, and proportionate to the nature of each engagement — so that creative operations can proceed on a clear legal footing without being slowed by unnecessary complexity.

Plain language as a principle

We believe a contract is useful only when the parties to it understand what they have agreed. We write agreements and legal memoranda in language that clients can read, question, and rely on — not in formulations designed to signal expertise at the expense of clarity.

Proportionate engagement

Not every production requires the same level of legal involvement. We structure our engagements to match the scale of the work — a small independent film has different needs than a label programme spanning multiple territories — and we price accordingly.

Long-term perspective

Our preference is to work with clients across several projects rather than on a single transaction. That continuity allows us to understand an operation's catalogue, its relationships, and its strategic direction — producing better-fitted agreements each time.

The Team

Counsel who know the industry

AP

Aroon Petcharat

Founding Partner

Advises on production agreements, music licensing, and co-production documentation. Practised at the intersection of Thai copyright law and international co-productions for over a decade.

NW

Nanthida Wongsa

Senior Associate

Focuses on talent contracts, performer rights under Thai statute, and distribution documentation. Brings experience from several years advising independent label operations across Southeast Asia.

KT

Krit Thongsuk

Associate

Handles rights administration, catalogue licensing work, and dispute resolution support. Coordinates with overseas counsel on cross-border arrangements for the firm's label and studio clients.

Professional Standards

How we maintain the quality of our work

Thai Bar membership

All practising members of the firm hold current membership with the Lawyers Council of Thailand, the professional body that sets conduct standards for legal practice in the country.

Professional indemnity

The firm carries professional indemnity insurance appropriate to its size and practice area, providing clients with a recognised form of protection in the event of a professional error.

Client confidentiality

All client information and matter details are treated as confidential. We do not reference client names or project details in external communications without prior written consent.

Document review protocol

Every agreement drafted by the firm is reviewed by a second practitioner before delivery. This reduces the scope for drafting errors and ensures consistency across related documents in an engagement.

Continuing legal education

Practitioners at Aroon Partners follow updates to the Thai Copyright Act, the Performers' Rights Act, and relevant civil code provisions, as well as developments in international treaty practice affecting Thai productions.

Data handling standards

Client data is handled in accordance with the Personal Data Protection Act B.E. 2562 (PDPA). We maintain appropriate technical and organisational measures for data security and limit access to client files on a need-to-know basis.

Entertainment Law in Thailand

The legal framework for creative work in Thailand

The Thai entertainment industry operates within a legal framework that has developed considerably over the past three decades. The Copyright Act B.E. 2537, now approaching its fourth decade in force, covers literary, dramatic, artistic, musical, audiovisual, sound recording, and broadcast works — a scope broad enough to touch most of what a production company or recording label produces. The Performers' Rights Act B.E. 2558 extended specific protections to the performers whose work sits within those productions: the actors, musicians, and vocalists whose contributions are legally distinct from the underlying work they interpret.

Production agreements in Thailand frequently need to address both layers — the underlying copyright in a script, composition, or recording, and the performers' rights in the rendition of that work. A contract that handles one carefully but not the other creates gaps that can surface years later, when a production is sold, licensed, or distributed into a new territory. This is one area where the bilingual parallel drafting approach taken by Aroon Partners proves particularly useful: Thai-language performers and crew can read the terms that govern their contribution in the language they use, reducing the scope for later disagreement about what was actually agreed.

Co-production arrangements between Thai companies and international partners raise additional considerations. Ownership of the copyright in a co-production depends on what the agreement says, not on default statutory rules — and those rules differ between countries. Where Thailand is one of several territories involved in a production, the agreement needs to address governing law, dispute resolution jurisdiction, and the allocation of rights across each market with enough precision to be workable for each partner. Our experience with cross-border documentation allows us to draft arrangements that hold up when tested in more than one jurisdiction.

Speak with a member of the team

An initial conversation costs nothing and takes very little time. We can usually give you a clear sense of whether and how we can help within a short call or exchange of messages.

Get in Touch